Ahoi, ihr Landratten! Die Kunstkombüse kommt gesegelt und wird im lauschigen Bad Segeberg für eine Woche vor Anker liegen. Auf der Kirchwiese vor der Marienkirche wartet ein bunter Hafen aus Kunst, Kombüse, Workshops, Musik und Theater auf euch, in dem Platz für jede und jeden ist, die oder der Lust auf Gesellschaft und Abenteuer hat oder einfach dem grauen Alltag und den Bildschirmen entfliehen will. Entdecke großartige Kunst, schräge Musik, gutes, selbstgemachtes Essen, mache etwas selbst. Begegne den Menschen aus Stadt, Kreis, Land und darüber hinaus. Schwimm vorbei und sag: Ahoi! Die Mannschaft der Kunstkombüse besteht aus Alice Morey (Kunst), Paula Erstmann (Kunst und Küche), Zwek (Kunst und Bühnenbild), sowie G.A. Beckmann (Text- und Klangkunst). Zudem lädt das Team zahlreiche befreundete Künstler:innen dazu ein, das Programm zu füllen und zu gestalten, darunter unter anderem: Elisa M. Pieper (Küchenradio), Jasmine Parsley (Kunst und Architektur), Girl to Guerilla - Das Theaterkollektiv, Sophie Sarcander (Transmediale Skulptur), Milchwald (Postidentitäre Klangforschung) - und viele mehr. Begegnet euch! Deradikalisiert euch! Demokratisiert euch! Ahoi Kunstkombüse! Die Kunstkombüse wird freundlicherweise vom Kreis Segeberg und der Stadt Bad Segeberg gefördert und unterstützt von der Evangelisch-Lutherischen Kirchengemeinde Segeberg.
Ahoy, you landlubbers! The Kunstkombüse comes sailing and will anker for a week in Bad Segeberg. On the church lawn in front of the Marienkirche awaits you a harbour of art, caboose, workshops, music and theatre. For everybody who is up for accompany and adventure, or who simply wants to escape the grey everyday-life and – screens. Discover great art, strange music, good self-made food, do something yourself ! Meet the people of the city, county, country and beyond. Swim past and say: Ahoy! The crew of the Art-Caboose consists of Alice Morey (artist), Paula Erstmann (artist and cook ), Zwek (artist and stage designer), as well as G.A. Beckmann (author, theatre producer and musician). To complement the program the crew is inviting befriended artists: Elisa M. Pieper (kitchen-radio), Jasmine Parsley (art and architecture), Girl to Guerilla (theatre), Sophie Sarcander (transmedial sculptures), Milchwald (postidentitarian soundart) – and many more. Come together ! de-radicalise ! de-mocratise ! Ahoy Art-Caboose ! Die Kunstkombüse is kindly supported by the county Segeberg and the city Bad Segeberg and is cooperating with the Evangelic-Lutheran church-community Segeberg
Das Boot kommt an
Waffeln, Tee, Eiskaffee, Picknick auf der Wiese
Cyanotypie und Segelmalerei (alle sind willkommen, für kleine Kinder und junge Erwachsene, wir basteln gemeinsam die Segel und hängen sie an das Boot)
Sophie Sarcander (Skulptur), Zwek (boot), Alice Morey (segeln, Keramik), Paula Erstmann (Keramik, Küche, Workshop)
selbstgemachte Limonade, Tee, Eiskaffee, Picknick auf der Wiese
Glas- und Gläsergravuren (Alle sind willkommen)
Cybernetics (Girl to Guerilla - Das Theaterkollektiv (Knife Knightbusch, Jakob Bogatschkin))
Milchwald
Sophie Sarcander (Skulptur), Zwek (boot), Alice Morey (segeln, Keramik, Workshop), Paula Erstmann (Keramik, Küche, Workshop)
Cybernetics (Girl to Guerilla - Das Theaterkollektiv (Knife Knightbusch, Jakob Bogatschkin))
Milchwald
Sophie Sarcander (Skulptur), Zwek (boot)
Cyanotypie Tischdecke, Glas- und Gläsergravuren (für kleine Kinder und junge Erwachsene)
Cybernetics (Girl to Guerilla - Das Theaterkollektiv (Knife Knightbusch, Jakob Bogatschkin))
Offene Tafel
Milchwald
Sophie Sarcander (Skulptur), Zwek (boot), Alice Morey (segeln, Keramik, Workshop), Paula Erstmann (Keramik, Küche, Workshop)
Basteln & Pickling (für kleine Kinder und junge Erwachsene)
Cybernetics (Girl to Guerilla - Das Theaterkollektiv (Knife Knightbusch, Jakob Bogatschkin))
Küchenradio (Elisa A.Pieper & Gäste)
Pizza competition
Milchwald
Sophie Sarcander (Skulptur), Zwek (boot), Alice Morey (segeln, Keramik, Workshop), Paula Erstmann (Keramik, Küche, Workshop)
Segelhüte färben besticken (Alle sind willkommen // max 15)
Girl to Guerilla - Das Theaterkollektiv (Girl to Guerilla - Das Theaterkollektiv (Knife Knightbusch, Jakob Bogatschkin))
Küchenradio (Elisa A.Pieper & Gäste)-Bringt eure alten Radios! (funktionstüchtig)
17:00-19:00 / Steinsuppe (Wir kochen gemeinsam eine Suppe! Bitte bringen Sie eine Zutat ihrer Wahl)
Milchwald
Sophie Sarcander (Skulptur), Zwek (boot), Alice Morey (segeln, Keramik, Workshop), Paula Erstmann (Keramik, Küche, Workshop)
Jasmine Parsley, Pflanzenwanderung durch die Stadt (bitte mailen Sie uns oder melden Sie sich bei der KunstKombüse an, wir haben max. 20 Plätze)
Girl to Guerilla - Das Theaterkollektiv (Girl to Guerilla - Das Theaterkollektiv (Knife Knightbusch, Jakob Bogatschkin)) Performance
Jasmine Parsley, Paula Erstmann, Alice Morey (laden wir Sie ein, mit uns zu essen und zu feiern!)
das Boot fährt ab
coming soon...
Alice Morey Arbeitet mit Malerei, Skulptur und Textil, um filigrane Installationen zu schaffen in oftmals chaotischen, wilden Räumen. Morey rückt die haptische Qualitäten der Dinge in den Vordergrund - ihr Geruch, ihr Geschmack, ihre Haptik. Um Signifikanten bestimmter zu problematisierende Kategorien wie “das Weibliche” oder “das Ende des Lebens” herum, erschafft Morey eine Kosmologie in der die Substanzen für sich stehen, uns beeinflussen und den Menschen als ein Element unter vielen zeichnet.Morey arbeitet häufig in Kooperationen und sieht dies als integralen Bestandteil ihrer Arbeitspraxis. Sie ist Teil der neuesten Zeichnungsausgabe von Phaidon; Vitamin D3, Today's Best in Contemporary Drawing (2021) und hatte ihre erste institutionelle Einzelausstellung in Deutschland in der MEWO Kunsthalle, Memmingen, kuratiert von Lorenzo Graf (2022). Morey hat international ausgestellt und soziale Projekte im Camden Arts Centre, in der Tate Britain und im Kunsthaus Bethanien geleitet. Sie ist die Gründerin der alternativen Kunstresidenz Countdown Grabowsee, Heilstätte Grabowsee.
Alice Morey Works with painting, sculpture and textiles to create delicate installations in often chaotic, wild spaces. Morey emphasises the haptic qualities of things - their smell, their taste, their feel. Around signifiers of certain categories to be problematised, such as ‘the feminine’ or ‘the end of life’, Morey creates a cosmology in which the substances stand for themselves, influence us and portray the human being as one element among many. Morey often works in collaborations and sees this as an integral part of her practice. She is part of Phaidon's latest drawing edition; Vitamin D3, Today's Best in Contemporary Drawing (2021) and had her first solo institutional exhibition in Germany at MEWO Kunsthalle, Memmingen, curated by Lorenzo Graf (2022). Morey has exhibited internationally and has led social projects at Camden Arts Centre, Tate Britain, Kunsthaus Bethanien. She is the founder of the alternative art residency Countdown Grabowsee, Heilstätte Grabowsee.
Paula Erstmann ist Künstlerin, die vorwiegend mit Lebensmitteln als künstlerischem Medium arbeitet. Ihre Performances, Menüs und Essens-Installationen verhandeln die gesellschaftlichen Kontexte der verwendeten Nahrungsmittel und sind künstlerische Forschungsarbeiten zwischen Kunst und Alltäglichem. Die kulinarische Arbeit der in Berlin lebenden Künstlerin öffnet sowohl sinnliche als auch soziale Räume. Mit ihrer Arbeit und der Idee des gemeinsamen Speisens will sie Distanzen aufbrechen und Raum für Dialog ermöglichen. Welche Geschickten erzählt uns das Essen, das wir essen? Das Geschirr, die Textilien, der Tisch von dem wir speisen? Welche kollektiven Erinnerungen weckt Essen in uns?
is an artist working predominantly with edibles as her artistic medium to create a sense of community and stimulate a dialogue between people. There are numerous performative gestures in the everyday rituals of eating. Most of them are so familiar that one hardly notice or question them anymore. Paulas performances, menus and food installations explore the social contexts of the foods she uses and its characteristic qualities. The culinary work of the Berlin-based artist are research works between art and the everyday: they re- and decontextualize codes that we associate with the act of eating, specific ingredients, or the sense of taste. They open sensual as well as social spaces to generate social experiences. And above all they encourage to perceive food (and its presentation) as an aesthetic and resonant medium of communication - and to rethink its possibilities. Paula is a food poet and social activist.
Zwek (aka Gustav Kleinschmidt) ist ein multidisziplinärer Künstler der performative Installationen baut und in poetisch-aktivistischer Weise im öffentlichen Raum inszeniert. Seine Installationen sind meist funktionale begehbare theatrale Räume, er verwendet gerne Materialien wie Backstein, Stahl, Glas und Beton. Seine Arbeiten wurden unter anderem in der Divus Galerie Prag, Kösk München, Schillerpalais , Berlin und Galeria Luigi , London aufgeführt.
Zwek (aka Gustav Kleinschmidt) is a multidisciplinary artist who builds performative installations and stages them in public spaces in a poetic and activist way. His installations are mostly functional, walk-in theatrical spaces and he likes to use materials such as brick, steel, glass and concrete. His works have been shown at the Divus Gallery Prague, Kösk Munich, Schillerpalais Berlin and Galeria Luigi in London, among others.
Beckmann ist gebürtiger Bad Oldesloer, freischaffender Theatermacher und Autor, Mitglied im Berliner Theaterkollektiv “Girl to Guerilla” - und überdies Buchhändler in Bad Segeberg. Er studierte Internationale Entwicklung in Wien, Philosophie und Theaterwissenschaft in Berlin. Beckmann feierte zuletzt 2023 Premiere mit “Die große Reblauskatastrophe” an der Landesbühne Sachsen.
Beckmann was born in Bad Oldesloe, is a freelance theatre maker and author, a member of the Berlin theatre collective ‘Girl to Guerilla’ - and also a bookseller in Bad Segeberg. He studied International Development in Vienna, Philosophy and Theatre Studies in Berlin. Beckmann last celebrated his premiere in 2023 with ‘Die große Reblauskatastrophe’ at the Landesbühne Sachsen.
Jasmine Parsley ist Künstlerin und Architektin in Berlin. Mit ihrem an der Architektur geschulten Blick analysiert und hinterfragt sie die impliziten Ideologien und Hierarchien, die öffentlichen Orten eingeschrieben sind. Dabei versteht sie Architektur auch als performative Praxis mit transformativem Potenzial: Körper, die zusammenkommen, kommunizieren und verweilen und dadurch neue Wege erschließen, alltäglichen, banalen Räumen zu begegnen. Oft verwendet sie Lebensmittel, vor allem Wildkräuter und ‘Unkraut’, und verlegt die Küche in den öffentlichen Raum, um essbare Pflanzenarten und spontane Vegetation zu zeigen und ökologische Fragen zu vermitteln. Sie arbeitet mit Institutionen wie dem Haus am Waldsee, LAS Art Foundation, Naturkundemuseum Berlin, Floating University, und dem Deutschen Architektur Zentrum zusammen.
Jasmine Parsley is an artist and architect based in Berlin. With an eye trained in architecture, she analyses and questions the implicit ideologies and hierarchies inscribed in public spaces. She also sees architecture as a performative practice with transformative potential: bodies that come together, communicate and linger, thereby opening up new ways of encountering everyday, banal spaces. She often uses food, especially wild herbs and ‘weeds’, and moves the kitchen into the public space to show edible plant species and spontaneous vegetation and to communicate ecological issues. She works with institutions such as Haus am Waldsee, LAS Art Foundation, Naturkundemuseum Berlin, Floating University, and the German Architecture Centre.
Bei einem Spaziergang, werden wir essbare Pflanzen und “Unkraut” bestimmen und sammeln. Wir werden Raum durch die Linse der essbaren Pflanzen dekonstruieren: Die Betrachtung der (spontanen) Vegetation kann uns Aufschluss über die Bodenzusammensetzung, Giftstoffe im Boden durch frühere Nutzungen, Aktivitäten, soziale und kulturelle Einstellungen zu bestimmten Räumen und die Anwesenheit von mehr als menschlichen Mitbewohnern geben. Wir werden lernen, wie man eine Vielzahl von Pflanzen identifiziert und einige bekannt, aber auch unbekannt Geschmacksrichtungen und übersehene Pflanzenarten besser kennen lernen.
A foraging walk in which we will identify and collect edible plants and “weeds.” We will attempt to deconstruct space through the lens of edible plant species: looking at (spontaneous) vegetation as information can clue us in on soil composition, toxicities in the ground from previous site uses, activities, social and cultural attitudes towards certain spaces, & the presence of more than human co-inhabitants. We will learn how to identify a variety of plants as well as get to know better some familiar as well as unfamiliar flavors and overlooked plant species.
Elisa M. Pieper ist eine Künstlerin, die mit einer Vielzahl von Medien arbeitet, darunter Sound, Text, experimentelle Publikationsformen und Workshop-Formate. Ihre Praxis ist multisensorisch und kollaborativ. Als Mitbegründerin des Künstlerkollektivs hooops widmet sie sich der Aufgabe, Umgebungen und Plattformen zu schaffen, die es ermöglichen, verschiedene Formen von Wissen durch künstlerischen Ausdruck zu fördern.
Elisa M. Pieper is an artist and researcher who employs a variety of media, including sound, text, experimental forms of publishing, and workshop formats. Her practice is situated within a mulit-sensory and communal framework. As a co-founder of the artist collective hooops, she is dedicated to establishing environments and platforms that facilitate the elevation of different forms of knowledges through artistic expression.
Ein Seesender mitten auf dem platten Land. In Bad Segeberg steht eine Kunstkombüse, darin ein Küchenradio: „Kurze Welle - Lange Welle“ häckselt, spult und spült Jingles, Songs, Archivmaterial, Interviews, Fieldrecordings, Klangkunst und akustischen Kompost. Eine Ebbe, die längst vergessene Geschichten der Vergangenheit freilegt. Schon überfluten elektromagnetische Wellen die Wahrnehmung. Das Programm geht weiter, wiederholt sich. Eine Reminiszenz an so genannte Seesender oder Piratensender, die ohne Lizenz sendeten, manchmal aus internationalen Gewässern. Ob politisch zensierte Untergrundsender, die über Ländergrenzen hinweg zu empfangen waren, oder Störsender, die Frequenzen kaperten - die Vielfalt der heutigen Radiolandschaft ist wesentlich von dieser inoffiziellen Rundfunkgeschichte beeinflusst. „Kurze Welle - Lange Welle“ ist ein Programm, das viel zu kurzlebig ist, um wahr zu sein. Mit Musik von: aigo, Ponga Missi, Zoomies, 13YC, Mo Chan, Pablo Diserens, Kaboros, hue, Bliss Creek, England’s Council of Legislation and Governing Body of Hyperreal, html, Simon Dübell, Vamilienfater Außerdem: Caroline, Julia Child, Donna Haraway und Lynn Margulis Dank an Kate Donovan
A lakeside radio station in the middle of the countryside. In Bad Segeberg there is an art galley with a kitchen radio inside: ‘Kurze Welle - Lange Welle’ chops, rewinds and rinses jingles, songs, archive material, interviews, field recordings, sound art and acoustic compost. An ebb tide that uncovers long-forgotten stories from the past. Electromagnetic waves are already flooding our perception. The programme continues, repeats itself. A reminiscence of so-called sea stations or pirate stations that broadcast without a licence, sometimes from international waters. Whether politically censored underground stations that could be received across national borders or jamming stations that hijacked frequencies - the diversity of today's radio landscape is significantly influenced by this unofficial broadcasting history. ‘Kurze Welle - Lange Welle’ is a programme that is far too short-lived to be true. With music by: aigo, Ponga Missi, Zoomies, 13YC, Mo Chan, Pablo Diserens, Kaboros, hue, Bliss Creek, England’s Council of Legislation and Governing Body of Hyperreal, html, Simon Dübell, Vamilienfater as well as: Caroline, Julia Child, Donna Haraway und Lynn Margulis Thanks to Kate Donovan
Girl to Guerilla ist ein internationales Theater-, Film- und Performancekollektiv mit Basislager Berlin. Sie arbeiten multistilistisch, polyphon und genreübergreifend – mit Immersion, Haltung, Diskurs und extremen Zeitlichkeiten.
Girl to Guerilla are an international theatre, film and performance collective based in Berlin. They work multistylistically, polyphonically and across genres - with immersion, attitude, discourse and extreme temporalities, discourse and extreme temporalities
Geboren im Abendrot der untergehenden DDR, war er in seiner Jugend erfolgreicher Amateurboxer, dann Werbetexter, später Schausteller im Gruselkabinett, bevor er Theaterwissenschaft & Philosophie an der FU Berlin studierte. Seit 2010 ist er als freier Performer, Autor und Regisseur tätig. Prägend für seine Arbeit sind Fragen nach Gewaltgenese und sprachlicher Gewalt. Darüber hinaus setzt er sich abstrahierend mit der performativen Praxis von Religion und Ritual auseinander. Als wissenschaftlicher Mitarbeiter in der Theaterwissenschaft der FU Berlin arbeitete er für die Professoren H. Schramm, J. Fiebach und A. Wolfsteiner. Ritterbusch arbeitet häufig in Kollektiven mit unterschiedlichen Künstler*innen. Vor allem mit Girl to Guerilla. Zuletzt aber auch mit den Kollektiven SV Szlachta und DOS.FAIL. Seit der Spielzeit 2023/24 ist er als Gast an den Landesbühnen Sachsen tätig. Dort arbeitet er eng mit dem Schauspieldirektor Jan Meyer zusammen. Knightbusch positioniert sich mit seinem Bühnenspiel dort im Spannungsfeld zwischen Performance und Schauspiel. Darüber hinaus arbeitet er interdisziplinär und immersiv an immer neuen Spielformen.
Born in the sunset of the declining GDR, he was a successful amateur boxer in his youth, then an advertising copywriter, later a showman at the Gruselkabinett before studying Theatre Studies & Philosophy at the FU Berlin. He has been working as a freelance performer, author and director since 2010. His work is characterised by questions of the genesis of violence and linguistic violence. In addition, he engages abstractly with the performative practice of religion and ritual. As a research assistant in theatre studies at the FU Berlin, he worked for professors H. Schramm, J. Fiebach and A. Wolfsteiner. Ritterbusch often works in collectives with different artists. Especially with Girl to Guerilla. Most recently also with the collectives SV Szlachta and DOS.FAIL. He has been a guest at the Landesbühnen Sachsen since the 2023/24 season. There he works closely with theatre director Jan Meyer. Knightbusch's stage work there is positioned at the interface between performance and drama. He also works in an interdisciplinary and immersive way on ever new forms of theatre.
Jakob Bogatschkin ist Performer, Live-Dramaturg und Theatermaler Seit 2010 ist Bogatschkin als Performance-Arbeiter aktiv. Er debütierte in diversen Produktionen der Choreografin Be van Vark und im Maxim Gorki Theater Berlin. Danach war er als Gründungsmitglied in der von EU-Mitteln geförderten, interdisziplinären Werkstatt „Machwerk“ inBerlin-Wedding in der Felder zwischen Kultur- und Handwerks-technik aktiv. Er absolvierte eine Ausbildung zum Bühnenmaler, studierte Theaterwissenschaft an der FU Berlin und ist seitdem im Kollektiv „Girl to Guerilla“ als Maler und in selbstentwickelter Kombination aus Dramaturg und Performer tätig. Auf Konzertbühnen ist Bogatschkin als Teil der experimentellen Punkband „ProAktiv“ seit Januar 2021 zu erleben.
Jakob Bogatschkin is a performer, live dramaturge and theatre painter Bogatschkin has been active as a performance artist since 2010. He made his debut in various productions by choreographer Be van Vark and at the Maxim Gorki Theatre in Berlin. He was then a founding member of the EU-funded, interdisciplinary workshop ‘Machwerk’ in Berlin-Wedding, where he worked in the fields between cultural and craft techniques. He trained as a stage painter, studied theatre studies at the FU Berlin and has since been active in the collective ‘Girl to Guerilla’ as a painter and in a self-developed combination of dramaturge and performer. Bogatschkin has been performing on concert stages as part of the experimental punk band ‘ProAktiv’ since January 2021.
Interdisziplinäre, multimediale, immersive Performance-Installation von Angelo Neumann und Knife Knightbusch. Das „Department of Cybernetics with a human face“ ist ein interdisziplinäres wie fiktives Institut, das sich auf die Spuren der großen Kybernetiker der 1970er Jahre begibt, um Zukunftsszenarien unseres Zusammenlebens und vor allem der Arbeitswelten zu entwerfen. Die beiden Forschenden Angelo Neumann und Knife Knightbusch entwickeln Narrative, die sie mit realen historischen Ereignissen verbinden. In Bad Segeberg sammeln die beiden Ihr Material im Stadtraum und entlang der Stadtgeschichte. Daraus entsteht im ersten Teil eine Videoinstallation aus kleinen Filmsequenzen, die vor Ort und in kurzer Zeit erarbeitet und geschnitten werden. Zeitgleich entstehen Sounds, Songs und Texte, die Teil des multimedialen Arrangements werden. Das „Department of Cybernetics with a human face“ ist ein alter Wohnwagen, der zu einem fahrbaren Bühnenbild wird. Es entsteht eine immersive Installation, die neben und mit der Kunstkombüse zum entdecken einlädt. Die täglich vor Ort entstandenen Filmsequenzen werden hier gezeigt und können in einer artifiziellen Atmosphäre und bei einem Getränk reflektiert werden. Das Filmmaterial wird auch online zugänglich sein, mit dem Projekt und der Stadt verknüpft werden. Final entsteht aus dem gesammelten Material und den geknüpften Narrativen eine Live-Performance vor Publikum. Diese bildet den Abschluss des Projekts in Bad Segeberg.
Interdisciplinary, multimedia, immersive performance installation by Angelo Neumann and Knife Knightbusch. The ‘Department of Cybernetics with a human face’ is an interdisciplinary and fictitious institute that follows in the footsteps of the great cyberneticists of the 1970s to design future scenarios for our coexistence and, above all, our working environments. The two researchers Angelo Neumann and Knife Knightbusch develop narratives that they combine with real historical events. In Bad Segeberg, the two collect their material in the urban space and along the town's history. The first part is a video installation consisting of small film sequences that are created and edited on location and in a short space of time. At the same time, sounds, songs and texts are created, which become part of the multimedia arrangement. The ‘Department of Cybernetics with a human face’ is an old caravan that becomes a mobile stage set. The result is an immersive installation that invites visitors to explore alongside and with the art galley. The film sequences created daily on site will be shown here and can be reflected on in an artificial atmosphere over a drink. The film material will also be accessible online and linked to the project and the city. Finally, a live performance in front of an audience will be created from the collected material and the narratives created. This will conclude the project in Bad Segeberg.
Postidentitäre Experimentalmusikmaschine MILCHWALD, seit 2024 bestehend aus J.M. Plewka und G.A. Beckmann, steht für extreme auditive Grenzerfahrungen: Schreiende Gitarren, fiese Growls, Harsh-Noise-Monolithen, Björkeskische Kammermusik, Black-Metal-Karnevalesken, Psy-Folk, Sci-Fi-Soundtracks und schwarzschleimige Drone-Teppiche, die sich wie eine Würgeschlange um die Ohrmuscheln der Hörer:innen legen. Milchwald ist eine haarsträubende Reise auf einen Planeten jenseits des orthodoxen Genre- und Schubladendenkens. Kommt mit uns auf diese non-euklidischen Pfade, die noch nie zuvor ein Mensch betreten hat… Für Fans von: Björk, Merzbow, Sunn o
Post-identity experimental music machine MILCHWALD, consisting of J.M. Plewka and G.A. Beckmann since 2024, stands for extreme auditory borderline experiences: Screaming guitars, nasty growls, harsh noise monoliths, Björkesque chamber music, black metal carnivalesques, psy-folk, sci-fi soundtracks and black slimy drone carpets that wrap themselves around the listener's ears like a strangling snake. Milchwald is a hair-raising journey to a planet beyond orthodox genre and pigeonhole thinking. Come with us on these non-Euclidean paths where no man has gone before... For fans of: Björk, Merzbow, Sunn o
organicmilkbaby.bandcamp.com/album/the-unreaper
in Karlsruhe lebende Künstlerin. In Ihren Arbeiten setzt sie sich, unter Einsatz unterschiedlicher Medien und Materialien, u. a. mit Macht- und Begehrensstrukturen auseinander. Seit 2021 entsteht in diesem Zusammenhang eine fortlaufende Serie aktiver Lustspiele, eine Reihe von Hörspiel- und Videoinszenierungen in Kabineninstallationen, die den Raum ebenso in seiner architektonischen sowie narrativen Dimension begreifen und räumliche, musikalische, poetologische und theatrale Elemente verschränken.
an artist living in Karlsruhe. In her works, she uses various media and materials to explore, among other things, structures of power and desire. Since 2021, she has been creating an ongoing series of active comedies in this context, a series of radio plays and video productions in cabin installations that also understand the space in its architectural and narrative dimensions and interweave spatial, musical, poetological and theatrical elements.
Bad Segeberg. Ein grüner Sonnenschirm. Eine Plastikbank. Ein Picknick. Ein Bankett. Ein Fest. In Erinnerung an den mittelalterlichen Begriff der „Kabuse“ (14. Jhd. Mnd), als Verschlag oder Hütte (auf dem Schiff) wird auf dem Bad Segeberger Marienkirchplatz eine begehbare multimediale Kabuys installiert. Der Idee der „Kabuse“ als Verschlag entsprechend, können sich die Besucher*innen in ihr zurückziehen, doch Sie tun dies in totaler Offenheit und Einsicht. Der Film Festsitzende Polyesterbeine erzählt dabei von dem Stecken von Zehen durch Nähte, dem Kauen auf etwas Halbhartem, dem Vermengen von Wissen und dem Erschrecken von Neuordnungen. Dabei wird sich vertraute Kenntnis alles Vorgängigen einschleichen. Anekdotische, poetologische und theatrale Elemente vermengen sich mit sich wiederholenden Sprachkonventionen. Zum Schluss bleibt eine Ahnung, dass sich „eine vertraute Kenntnis alles Vorgängigen einschleicht“. Und: „Wussten Sie, dass Prinz Edward von Woodstock, die Sitte, dass bei Tisch der Rangniedrigere, dem Ranghören die Speisen reicht, so ernst nahm, dass er dem gefangengenommenen französischen König Johann, den II. nicht nur zum Mahl einlud, sondern ihm sogar eigenhändig servierte?“
Bad Segeberg. A green parasol. A plastic bench. A picnic. A banquet. A feast. In memory of the medieval term ‘Kabuse’ (14th century Mnd), as a hut or cabin (on a ship), a walk-in multimedia Kabuys will be installed on St Mary's Church Square in Bad Segberg. In keeping with the idea of the ‘Kabuse’ as a shed, visitors can withdraw into it, but they do so in total openness and insight. The film Festsitzende Polyesterbeine tells of sticking toes through seams, chewing on something half-hard, mixing knowledge and the shock of rearrangements. Familiar knowledge of everything that has gone before will creep in. Anecdotal, poetological and theatrical elements intermingle with repetitive linguistic conventions. In the end, there is a sense that ‘a familiar knowledge of everything that has gone before creeps in’. And: ‘Did you know that Prince Edward of Woodstock took the custom of the lower-ranking person serving food to the higher-ranking person at table so seriously that he not only invited the captured French King John II to a meal, but even served it to him himself?’
Die Kunstkombüse wird freundlicherweise vom Kreis Segeberg und der Stadt Bad Segeberg gefördert und unterstützt von der Evangelisch-Lutherischen Kirchengemeinde Segeberg.
Auf dieser Internetseite verlinken wir zu Videos, die auf unseren Veranstaltungen wie Künstler_innengespräche, Performances und Arbeitsprozesse etc dokumentieren. Wir versichern hiermit, dass diese Videos zu keinem anderen Zweck verwendet werden, als zur Darstellung und Dokumentation unserer künstlerischen und sozialen Tätigkeit. Wenn Sie dennoch sich in eines dieser Videos befinden sollten und damit nicht einverstanden sind, schicken Sie uns bitte eine Email und wir werden diese Inhalte umgehend entfernen: info@Kunstkombüse.de
info@kunstkombüse.de
+(49)15775232202